文字サイズ 小 中 大
「カラマーゾフの兄弟」の訳者(新潮)である。 外国文学の訳者で、誰なのか初めて気になった人だ。 私の気に入っているシーンは、ドミートリイとカテリーナの「宿命的な日」とリーザがイワンへの手紙をアリョーシャに渡した後、ドアで指をつぶす場面だ、などと言ったら、変だろうか?
タグ:ドストエフスキー
カテゴリー:本 | コメント (5) | 投稿者:hyodo
ショスタコーヴィチ xrea 小林洋子 アンナ・カレーニナ バッハ ポートレイト カレー 2ビートキック 中国茶 クリスマス 谷間の百合 草間彌生 東浩紀 フレンチポップス 茶 横浜トリエンナーレ アトリエ圭 チャン・ツィイー ニック・ケイブ WinSCP トリュフォー 佐原 ビノッシュ アパート アーキテクチャ PAP 自転車 ロシア メール ドア 兵藤善紀建築設計事務所 川原亜矢子 インスタレーション バックパッカー 旅 初釜 感想 ティルマンス マギー・チャン ダニ・カラヴァン MTOS Raspberry Pi 香取市 スタンダール Ditto PCオーディオ Vectorworks 夏木マリ VectorScript ハルストレム 島田雅彦 磯崎 クライミングパンツ KNOPPIX 柳沢桂子 シフォンケーキ ポストカード バルザック MT 桑の実 SketchUp 旅 サリンジャー リノベーション 赤と黒 MODx PAP パーティー 写真整理 ヴェンダース ドストエフスキー メレンゲ 渡良瀬遊水地 無伴奏チェロ組曲 吉田秀和 ロシア語 AutoHotkey 宮台 イスラム カルヴィーノ ジャンヌ・モロー 横浜美術館